Пресс-релиз

Мудрец Павильона орхидей
Orchid Pavilion


Копия Предисловия к “Стихотворениям, сочинённым в Павильоне орхидей, которое было написано в IV веке Ваном Сичжи, “Богом каллиграфии”. Копия сделана во времена династии Тан.

Из всех, кто стремится оставить свой след в истории, лучше всех, наверное, это могут сделать писатели. Их мысли и мечты с помощью чернил и бумаги запечатлеваются на многие века. В каждой строке мы можем увидеть, какие мысли были в голове поэта, и что он хотел выразить словами.

Это ещё более справедливо для древнего Китая, где процесс написания слова сам по себе был формой искусства. Все – от самого скромного ученика до могущественного императора – с восторгом занимались написанием иероглифов или, иными словами - каллиграфией.

По иронии судьбы, от самого «Бога каллиграфии» Китая практически не осталось оригинальных работ с его подписью. Ван Сичжи (301-361 г.г.) жил во времена династии Цзинь. Его работы ценились, их копировали, поскольку в обществе подражание было действительно высшей формой признания. Сегодня копии его работ – это почти всё, что осталось. Они дают возможность взглянуть на почерк человека, который очаровал всю нацию.

Его самая известная работа – это Предисловие к «Стихотворениям, сочинённым в Павильоне орхидей». Этот шедевр, состоящий из 324 слов, воспевает идиллический вечер.

Оставим на мгновение предысторию. Строки «Предисловия» сами по себе рисуют в сознании образ: «воздушный, как облако, но обладающий силой, способной напугать драконов», отправляется в «полёт по ту сторону небесных врат», подобный «тиграм, лежащим в ожидании» и охранникам перед «павильоном феникса».

Этот шедевр каллиграфии, созданный 1700 лет назад, послужил вдохновением для создания танцевального номера Shen Yun 2016 года «Поэты Павильона орхидей».

Поэт

Родившись в семье известных писателей, Ван начал заниматься калиграфией в возрасте семи лет. Его учила женщина-каллиграф по имени Вэй Шо. Пять лет спустя его учительница сказала, что талант Вана в скором времени превзойдёт её собственный. Ван учился с упоением. За занятиями калиграфией он часто забывал даже поесть. У него было много кистей, тушечниц, бумаги и чернил, которые были для удобства расставлены по его кабинету, двору и вокруг дома. История гласит, что Ван мыл кисти на улице в небольшом пруду так часто, что вода в нём превратилась в чернила.

Ван был известен своей прямолинейной натурой и мало заботился о славе. Но вскоре он всё равно получил признание. Однажды Ван увидел даоса, пасущего стадо гусей. Ван захотел купить их и спросил о цене. Даос ответил, что они не для продажи, но что он с радостью обменял бы их на копию отрывка из священного текста «Дао Дэ Цзин». Каллиграф отдал ему написанный отрывок и пошёл домой с десятью гусями.

Уникальность таланта Вана заключалась в том, что он мастерски владел несколькими стилями каллиграфии: стандартным с одинаковыми иероглифами, свободным и плавным стилем, а также размытым и стилизованным наклонным. Большинство людей годами совершенствовали только один стиль. Однако Ван мог с лёгкостью справиться с тремя, и в значительной степени он способствовал формированию новых стилей каллиграфии.

Пять сыновей Вана продолжили его наследие, структурировав, закрепив и оформив своё письмо. И каждый сам стал каллиграфом. Из всех его детей самый младший, Ван Сяньчжи, получил наибольшее признание. Ещё при жизни он затмил славу своего отца. Однако позже учёные вернули старшему Вану титул «величайшего».

Поэма

На третий день третьего лунного месяца 353 года Ван Сичжи пригласил родственников и друзей в свой Павильон орхидей на Праздник Весеннего очищения. Говорят, что в этот день вода и орхидеи могут отогнать злых духов зимы и привлечь в дом счастье. Павильон со всех сторон был окружён зарослями бамбука и высокими горами, а рядом протекал извилистый ручеёк. День был солнечным, но прохладным. Дул свежий ветер, и многие гости расположились у воды.

Слуги пускали чаши с вином вниз по течению. К какому гостю ближе всего чаша подплывала, тот должен был сочинить стих, либо в качестве штрафа выпить три чаши вина. Из 41 гостя 26 сочинили в общей сложности 37 стихотворений, вдохновив Вана Сичжи на создание его знаменитого «Предисловия». Согласно историческим записям, Ван писал на бумаге из коконов кисточкой из шерсти горностая.

Это произведение передавалось в семье Вана в течение нескольких поколений до тех пор, пока последний выживший наследник – монах по имени Чжиюн – не отдал его своему ученику Бяньцаю. К тому времени прошло почти 300 лет, и в Китае своё господство только установила династия Тан (618-907 г.г.). В конце концов рукопись попала в руки императора Тан Тайцзуна, который ранее видел только копии оригинала.

Были найдены и другие копии «Предисловия», написанные на бумаге и даже выгравированные на камне. Однако согласно легенде, император взял с собой в могилу именно оригинал.

Тема «Предисловия» – это простое описание размышлений поэта. Но написано это так изысканно, так мастерски, что производит на читателя сильное впечатление. Многие слова используются несколько раз: иероглиф 之 (произносится как «чжи» и означает «из», а также является составляющей его имени Ван Сичжи) появляется в тексте 20 раз. Но каждый раз он написан по-новому и несёт уникальный стилистический оттенок.

В этой работе также говорится о прошлом и будущем. В своём письменном пророчестве поэт пишет, что грядущие поколения «будут смотреть на нас так же, как мы смотрели на прошлое». Радости и разочарования в жизни, тёплые воспоминания о счастье – это всего лишь мгновение в истории. Но даже если времена изменятся, человеческие чувства – нет. Они неизменны в своём непостоянстве, полны ритма и темпа, как и сами рукописные иероглифы «Предисловия».

Ван Сичжи творит, но не для истории и не совсем для себя. Скорее, он наблюдает за жизнью и делится этим с нами, своими будущими читателями, призывая нас жить так же, как он в прошлом. «Причины чувств и настроений остаются неизменными», – говорит он, метафорически устанавливая мостик между прошлым и будущим.

Будучи мастером каллиграфии, он также был одарённым и искренним поэтом.

«Читайте мои стихи, и вы увидите: мы не такие уж разные», – говорит поэт.